Dear reader,
Today I wanted to share two poems (Ecce Homo1 and INRI2) I wrote a few years ago about the trial of Jesus Christ under Pontus Pilate, and the cry of the crowds to see Him crucified. This was the subject of yesterday’s post. Check that out here:
I am by no means a poet, but sometimes I find the wording of the Scriptures bouncing around in my head and think it would look good laid out in a certain way on a page. I call them poems, but they are really just arrangements of the already poetic words of Scripture.
I am sure that if you were to throw up all the individual words enough times, they would eventually land in this orientation just like the Darwinian evolutionists assure us; so make of the meaning of each poem what you will. Also, if you like these, please let me know in the comments, and I will share more of them that I have written. Thank you.
Ecce Homo
After Hippolytus of Rome3
The Faithful One was betrayed by a friend with a kiss The Judge of the earth was judged by Pontus Pilate The Word of God opened not His mouth The King of Kings was crowned with thorns in ridicule and jest The Sustainer of all was scourged by the whip & suspended in ignoble crucifixion The Upholder of the universe was held to a tree The Lord and Messiah laid down His life of His own counsel The Framer of the heavens was fastened with a hammer & nails to a cross The Son of the Father cried Eli, Eli, lama sabachthani The Giver of life gave up His spirit as the guards gambled for His garments The One through whom all things were made was made to carry His own cross The One who knew no sin or deceit took the sin of all upon Himself The One who leads heaven’s myriads of myriads of angels & archangels was led by His nation to the slaughter The One who is the Resurrection & the Life swallowed death The One who is the Good Shepherd of the sheep laid down His life— for you Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!” - John 19:5–6
INRI
Not this Jordan prophet, but someone with sanity. Not this Galilean drunk, but someone with dignity. Not this washed heart, but washed hands. Not a living Lazarus, but a dead one. Not an honest prayer, but a loud one, with alms and trumpets. Not a pure life, but a pure cup, a gnat-free drink. Not this Way, but only to say that we walk. Not this Sight, but only to say that we see. Not this Righteousness, but our own. Not this Light of day, but the darkness of night. Not this Man, but Barabbas. Not this Man, but Barabbas. Not this Man, but Barabbas. “They cried out again, ‘Not this man, but Barabbas!’” “Crucify him, Crucify him!” Iesus Nazarenus Rex Iudæorum
Ecce Homo is Latin for “Behold, the Man!” It is the Latin translation of Pilate’s words in John 19:5. The scene has been widely depicted in Christian art, and many paintings have it as thier title.
INRI is an abbreviation for the Latin inscription that was placed on top of the cross. Iesus Nazarenus Rex Iudæorum.
This poem is influenced by Hippolytus’ writings, from about 200 AD. See: Hippolytus on the Trinity. Edited by Daniel Robison, CreateSpace Independent Publishing Platform, 2015.
Loved both of these.
I don't know how you can think you are not a poet with writing such beautiful pieces! But I do hope you will share more in the future.